BS”D
Menu
רִבּוֹן כָּל הָעוֹלָמִים, לֹא עַל צִדְקוֹתֵֽינוּ אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ, כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים.
מָה אָֽנוּ, מֶה חַיֵּֽינוּ, מֶה חַסְדֵּֽנוּ, מַה צִּדְקֵֽנוּ, מַה כֹּחֵֽנוּ, מַה גְּבוּרָתֵֽנוּ.
מַה נֹּאמַר לְפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ,
הֲלֹא כָּל הַגִּבּוֹרִים כְּאַֽיִן לְפָנֶֽיךָ,
וְאַנְשֵׁי הַשֵּׁם כְּלֹא הָיוּ, וַחֲכָמִים כִּבְלִי מַדָּע, וּנְבוֹנִים כִּבְלִי הַשְׂכֵּל,
כִּי רוֹב מַעֲשֵׂיהֶם תֹּֽהוּ, וִימֵי חַיֵּיהֶם הֶֽבֶל לְפָנֶֽיךָ,
וּמוֹתַר הָאָדָם מִן הַבְּהֵמָה אָֽיִן, כִּי הַכֹּל הָֽבֶל:
לְבַד הַנְּשָׁמָה הַטְּהוֹרָה שֶׁהִיא עֲתִידָה לִתֵּן דִּין וְחֶשְׁבּוֹן לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶֽךָ,
וְכָל הַגּוֹיִם כְּאַֽיִן נֶגְדֶּֽךָ, שֶׁנֶּאֱמַר:
הֵן גּוֹיִם כְּמַר מִדְּלִי וּכְשַֽׁחַק מֹאזְנַֽיִם נֶחְשָֽׁבוּ, הֵן אִיִּים כַּדַּק יִטּוֹל:
Master of all worlds, we are not presenting our supplications to You because we rely on our own righteousness, but because of Your abundant mercies.
Of what worth are we? Of what worth are our lives, our kindness, our righteousness, our strength, and our might?
What can we say before You, God, our Lord, and God of our fathers?
Are not all mighty men as nothing before You?
Are not the men of renown as if they had never been, and the wise men as if bereft of knowledge, and the men of understanding as if without intellect?
For most of their deeds are empty, and the days of their lives are worthless before You.
The superiority of man over animal is naught, for everything is worthless —
except for the pure soul that will ultimately give an account and a reckoning before the throne of Your glory.
All the nations are as nothing before You, as it is written:
“After all, nations are considered like a drop from a bucket, like mere dust on the scales; indeed, He can blow islands away like dust.”